“Кобзар” Шевченка вийде в новій англійській версії

У рамках міжнародного аспекту підготовки до 200-річчя від дня народження Тараса Шевченка радник Президента України Ганна Герман провела у Вашингтоні низку зустрічей, на яких було домовлено про презентацію в США та в Україні нового перекладу на англійську мову “Кобзаря” Тараса Шевченка. Про це УНН повідомили у прес-службі посольства України в США.

Новий переклад зробив багатолітній співробітник “Голосу Америки” Петро Фединський. Як відомо, перше видання “Кобзаря” англійською мовою було здійснене у 1964 році в Канаді В.Кіркконелом та К.Андрусишиним. Новий переклад побачить світ уже незабаром, і Ганна Герман обговорила з автором питання популяризації англійської версії “Кобзаря” у світі.

Разом з Петром Фединським та Послом України в США Олександром Моциком нардеп поклала квіти до пам’ятника Шевченкові у Вашингтоні. Там же було намічено план реставрації пам’ятника, якому у 2014-му році виповниться вже 50 років від часу встановлення.

Ганна Герман також цікавилася ходом процесу з підготовки до спорудження пам’ятника Голодомору (1932-1933 рр.). Пам’ятник Голодомору планується відкрити у Вашингтоні до 81-х роковин трагедії в Україні.

Джерело: УНН